Elmallブログ

一覧に戻る

一覧に戻る

ニューヨーク

熊谷の出身のTさんより、エッセイを寄稿していただきました。
ありがとうございます!!
Tさんは大学卒業後NYに渡り、現地の日本政府機関でキャリアを積まれ、昨年地元に戻っていらっしゃいました。
異なる文化で暮らすこと、を感じていただける素敵な、そしてちょっぴりビターなエッセイです。どうぞ味わってください。
I left Japan for the United States in October of 1971 and lived there for almost half a century. New York City turned out to be my second home town.
私が日本を発ち、アメリカに向かったのは1971年のことである。それから50年近く暮らした ニューヨークはもはや私の第二の故郷と言えるだろう。
Being a city where the majority of immigrants from European countries arrived and stayed until they could move elsewhere after establishing themselves socially and economically. This history has created a very unique culture and social dynamics typical for this city. Basically, the new arrivals had to learn fast that they would have to fight their way through amidst this busy populace society that is mostly indifferent and sometimes hostile toward the newcomers.
ニューヨークは元々、ヨーロッパ各国からの移民たちが他処で活躍するための一時金を掴 むためにやって来た街でもある。この歴史こそが、この街の独特の文化とダイナミクスを作り 上げたのであろう。
去った人間を懐かしむ間も無く、新しい人間が入ってくる。めまぐるしいほど人の入れ替わりが激しい。そんな街である。新参者たちは、彼らに対してとても無関心 で、時に冷徹でさえある社会の中で闘い抜かなければならないということをすぐに学ばなければならなかった。
It has changed a great deal since then, but the social and psychological workings among the residents still retain the remnants of the characteristics of the immigrants from diverse countries competing for better life for themselves and their offspring. The typical New York accent and their daily social and cultural interactions still make them unique among Americans in general. The native New Yorkers and other transfers from the rest of the U.S. and the World, are distinctively different.
それからニューヨークは大きく変わった。しかし、住民たちの社会的・心理的振る舞いは、世 界各国からやって来て自分たちや子孫たちのより良い生活のために競合していた、移民と しての特徴の名残りをまだ保持している。彼らの言葉のアクセントや社会的・文化的交流は アメリカ全土で見ても、他の土地とは違った個性を放っている。
When Japanese people get thrown into this kind of environment, they soon go into three different directions; 1. Try hard to find other Japanese residents for ease and comfort, 2. Make conscious efforts to stay away from other Japanese people and find their niche among Americans, and, finally, 3. Feel drawn to passively become a part of the American society through marriage, etc.
そんな他にはない魅力を持ったニューヨークという街だが、私たち日本人がそこへやってく ると、大まかに3つの行動タイプに別れる。1安心感と居心地の良さを求め他の日本人達を 探す 2意識的に同郷人を避け、アメリカ人の中で自分の適所を探す 3結婚などを通して アメリカ社会の一員となる。
I will present a few episodes that I personally experienced. One time, I was on my way home with a few of my Japanese colleagues, both suburbanites, in the Grand Central Station headed to the Times Square Station. There is a subway line that connects these two stations non-stop, called, Shuttle. When we got to the train just in the nick of time, I put my foot between the closing doors. I knew that the doors would reopen automatically if something comes between them for safety. My two colleagues were amazed to witness what I did and let me know their surprise after we got on the train safely on the way to the Times Square. I told them, that’s the New York Way.
これは私が体験したとてもニューヨークらしいエピソードである。私は同じく田舎出身の日本 人の同僚たちと、帰宅の途についていた。この街の二大駅である、グランドセントラルステー ションとタイムズスクエアステーションを結ぶ、シャトルという列車に乗るところだった。私たち が発車時間ギリギリにホームに着いたときには、列車のドアが既に閉まりかけていた。この一 本を逃してたまるか、とわたしは思わず自分の足をドアの間に突っ込んだ。実は安全のため に何か障害物が挟まった時はドアが自動で開くことを知っていたのだが、同僚たちは日本 ではあまり見かけないその大胆な行動に大変驚いたらしく、私はこれがニューヨークのやり 方なのさと彼らに伝えたことを覚えている。
I moved to the Upper West Side of Manhattan in 1996. I came to realize soon that the commuters in the morning rush hour were so quiet and orderly at this West 66th Street(Lincoln Center) Station. Nobody yelled to other passengers to squeeze in nor physically push them to get on. But on that morning I did push this well-dressed gentleman in order to get on. He immediately reprimanded me that what I did was not nice. I shot back, saying that it was because he refused to make room for others. It dawned on me later that these people are mostly out-of-towners (from other parts of the United States or abroad). They were very patient and know how to act in a civil manner to each other. No so, the native New Yorkers. So be alert.
私は1996年にマンハッタンのアッパーウエストサイドに引っ越した。越してきてすぐに気づい たことは、このあたりの駅から乗る地下鉄のラッシュアワーはとても静かということだ。朝の混 雑時によくみられる、ほんっの小さな隙間を埋めるための人と人の押し合いも、叫び声もな い。ある朝、目の前にいた正装のジェントルマンをグイっと押し、混雑した電車に乗り込ん だ。すると彼はすぐさま、私のしたことは大変失礼だと怒った。私は思わず言い返した。「そ れはあなたが他の人のために場所を開けていなかったからでしょう。」後から気づいたことだ が、あの駅を使っていた多くの人たち、朝の満員電車で押されることに慣れていない人た ち、は違う土地からやってきた人たちなのだろう。彼らはとても我慢強く、社会の中で礼儀正 しく振る舞うことを知っている。ただ生粋のニューヨーカーたちはそうはいかない。

一覧に戻る

無料体験会・説明会
はこちら

新着一覧